Julien vergnügt sich am Flussufer mit seinem Piratenboot. Plötzlich wird das Boot von der Strömung erfasst. Es ist Lilly, am anderen Ufer, die es aufhält. Aber Lilly spricht Deutsch und Julien spricht Französisch. Wie sollen sie sich gegenseitig verstehen?
Dieses Buch stellte eine besondere Herausforderung dar: Es erzählt eine Geschichte auf Französisch und Deutsch, ohne Übersetzung, die sich abwechselnd in der einen und in der anderen Sprache abspielt. Das ursprüngliche Konzept ist eine Anspielung auf die beiden Hauptsprachen unseres Landes und auf die gegenseitige Verständigung, aber ohne streng didaktisches Ziel.
Diese Geschichte gibt es auch in einer zweisprachigen Version Französisch/Italienisch unter dem Titel «La rivière de Julien / Lilly e il fiume»